Programı başarıyla tamamlayan öğrenciler:
PÇ 1. |
Çalıştığı dillere ait kültürlere hakimdir; ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir. |
PÇ 2. |
Türkçe ve İngilizce dillerini düzgün telaffuz ve diksiyona hakim olarak farklı iletişim durumlarında kullanır. |
PÇ 3. |
Çalıştığı alanlarda çeviri yapabilecek düzeyde terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir. |
PÇ 4. |
Çeviribilim yaklaşımlarında ve günümüzdeki önemi konusunda farkındalık taşır. |
PÇ 5. |
Bilgi ve çeviri teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilir. |
PÇ 6. |
Yazılı, sözlü, işitsel, ve görsel metinleri işverenin taleplerine, metnin özelliklerine, alımlama koşullarına, kullanılan terimlere, alan diline ve yerel kullanıma uygun olarak hedef dile aktarabilir. |
PÇ 7. |
Çevirileri kaynak metnin içeriği, görsel özellikleri ve amacına uygunluğu açısından değerlendirebilir ve düzeltebilir. |
PÇ 8. |
Çeviribilim alanındaki ulusal ve uluslararası gelişmeleri izler, mesleki bilgi ve becerilerini sürekli olarak geliştirir, ve ilgili projeler yürütür. |
PÇ 9. |
Eleştirel ve yaratıcı düşünme, problem çözme ve analiz-sentez-değerlendirme yetisine sahiptir. |
PÇ 10. |
Mesleki etik ilkelere uygun davranır. |
PÇ 11. |
Disiplinlerarası çalışmalar yapar. |
PÇ 12. |
İlgili sektörlerle işbirliği yapabilir. |
PÇ 13. |
Sözlü ve/veya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır. |
PÇ 14. |
İngilizce - Türkçe dillerinde çeviri yapar ve üçüncü bir dilde temel metinleri okur, anlar, çözümler, ve çeviri yapabilir. |